„Mit jeder neu erlern­ten Sprache erwirbt man eine neue Seele.“ (slaw­is­cher Spruch)

Pro­fil

Ich bin in Madrid geboren und aufgewach­sen. Ich liebe Sprachen.  Außer Spanisch lernte ich Englisch und Deutsch und absolvierte ein Studium der Ger­man­is­tik und Roman­is­tik an der Freien Uni­ver­sität Berlin, das ich mit dem Mag­is­ter­grad erfol­gre­ich been­dete. Danach arbeit­ete ich an der Freien Uni­ver­sität Berlin als Lehrbeauf­tragte für Spanisch mit Schw­er­punkt Lin­guis­tik am Fach­bere­ich für Neuere Fremd­sprach­liche Philolo­gien. Meine Englis­chken­nt­nisse kon­nte ich in einem zwei­jähri­gen Aufen­thalt in den USA aus­bauen.

Auf­bau von Sprachen, ihre kom­mu­nika­tive Funk­tion und interkul­turelle Ver­mit­tlung sind meine Kernge­bi­ete.  Nach meinem Sprach­wis­senschaftlichen Studium habe ich eine drei­jährige Weit­er­bil­dung zur staatlich geprüften Über­set­zerin Deutsch-Spanisch abgechlossen und die Staatliche Prü­fung für Über­set­zer in Leipzig absolviert.

Offen­heit, Engage­ment, Sorgfalt und zuver­läs­siges Zeit­man­age­ment sind Stärken, die meine Arbeit stets prä­gen.

Ich bin für die Landgerichte Berlin und Bran­den­burg als Über­set­zerin ermächtigt wor­den. Darüber hin­aus bin ich Mit­glied beim Bun­desver­band der Dol­metscher und Über­set­zer (BDÜ).

Spezial­ge­bi­ete:  Urkun­den, Medi­zin

 

  

Zum Sei­t­e­nan­fang

Wir nutzen Cook­ies auf unserer Web­site. Einige von ihnen sind essen­ziell für den Betrieb der Seite, während andere uns helfen, diese Web­site und die Nutzer­erfahrung zu verbessern (Track­ing Cook­ies). Sie kön­nen selbst entschei­den, ob Sie die Cook­ies zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass bei einer Ablehnung wom­öglich nicht mehr alle Funk­tion­al­itäten der Seite zur Ver­fü­gung ste­hen.